即时
新闻
在线
广播

正在播出:

即将播出:

来源:厦门日报 编辑:星璃 2019-07-05 17:19:57

世界你好,这里是福建!刚刚,8分钟英文版全球推介片惊艳亮相

今天,外交部向世界推介福建,在全球的目光前,我们的大福建,将如何介绍自己?8分钟英文版,全球推介片,惊艳亮相!中英文双语字幕,绝对的国际范!解说词节选如下。下次遇到外国朋友,可以自信地用英语,介绍咱家乡!生态福建 丝路扬帆!

今天

外交部向世界推介福建

在全球的目光前

我们的大福建

将如何介绍自己?

8分钟英文版

全球推介片

惊艳亮相!

中英文双语字幕

绝对的国际范

解说词节选如下

下次遇到外国朋友

可以自信地用英语

介绍咱家乡


生态福建 丝路扬帆

Eco-friendly Fujian, Gateway for the Maritime Silk Road

在中国东南,台湾海峡的西岸,有三千七百多公里长的碧海港湾。

In China’s southeast, to the west of the Taiwan Strait, lies a stretch of coastline of more than 3,700 kilometres.

这片蓝色海洋的腹地,是中国“最绿”的省份——福建。

This piece of land bordering the blue ocean is reputed as the "greenest" province in the country -- Fujian.

福建,是习近平新时代中国特色社会主义思想的重要孕育之地。

Fujian is a crucial nurturing place for Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era.

新时代的中国,新时代的福建。

This is Fujian in the new era.

向海而生,福建是中华海洋文明的发源地。

Thriving and prospering by the sea made Fujian the origin of Chinese maritime civilization.

自古闽族先民便“以海为田”,“以舟为车”。

Ancestors of the Min people "took seas as fields and boats as wagons".

1300年前,福建泉州港,便以“刺桐”的名字享誉世界。 “东方第一大港”独领风骚400年。这里是海上丝绸之路的重要起点。

More than 1,300 years ago, the Port of Quanzhou, or “Zayton” at the time, was well-known to the world.Being "the largest oriental port" for 400 years, it was an important starting point of the Maritime Silk Road.

六百年前,中国人郑和带着他的船队七次“下西洋”。福建长乐,是这支伟大船队的开洋之地。

Over 600 years ago, Chinese navigator Zheng He led his fleet to "the western seas" on seven voyages. Fujian’s Changle City was the place where the fleet started its expeditions.

山风海涛之间,福建承中原文脉厚重源流,开海洋文化外向气度,秉国富民强历史担当。

Surrounded by mountains and oceans, with the inheritance of the profound Central Plain culture and the open-mindedness of maritime civilization, Fujian plays an important role in promoting the strength and prosperity of the country and nation.

100多年前,被誉为“中国近代海军摇篮”的“福建船政”,在福州马尾诞生。

"Fujian Shipyard", known as "the Cradle of China's Modern Navy", was established in Mawei, Fuzhou, more than 100 years ago.

80多年前,中国共产党在赣南闽西进行了第一次伟大的执政实践,福建,是原中央苏区的核心区域。

About 80 years ago, the Communist Party of China had its first historic governing practice in the south of Jiangxi and west of Fujian. Back then, Fujian was the heart of the revolutionary base areas.

在新中国的奋进历程中,福建从经济落后的“海防前线”,走向了全方位开放。

Along with the development of China since 1949, Fujian has transformed from a poorly-developed "coastal defense frontline" to a fully-opened booming province.

福建,在全国率先实现了对农村义务教育阶段学生,全部免除学杂费;率先将散居在偏远山村或偏僻海岛的村民,实行整体搬迁。

Fujian was the first province to provide free compulsory education for students in the rural areas; it was also the first province to assist, through relocation, villagers who live in remote mountainous areas or on isolated islands.

建档立卡,造福工程,产业发展——“精准扶贫”的经验是福建对世界减贫事业做出的重要贡献。

The practice of "targeted poverty alleviation" by identifying poverty households, developing relocation projects and fostering suitable industries is an important contribution that Fujian has made to poverty reduction in the world.

福建企业“走出去”,扎根海外,工程师把中国建筑工艺带到全球31个国家和地区;把合作共赢的友谊,播撒在五洲大地。

Fujian's enterprises are going abroad to do business. Engineers have brought Chinese architectural techniques to 31 countries and regions. The seeds of friendship for mutually beneficial cooperation have been spread across the world.

全球规模最大的投资性展览会,20年间共迎来了30多万来自200多个国家和地区的贵宾。有三万多个项目在这里签约。

Over the past 20 years, this largest global investment fair has welcomed more than 300,000 people from over 200 countries and regions, and witnessed the signing of over 30,000 investment agreements.

福建是21世纪海上丝绸之路核心区。今天, 34条“丝路海运”航线,通达12个国家的中欧班列,在这里交汇。“一带一路”国际综合物流服务平台,让福建既是全世界的目的地,也是走向世界的中转站。

Fujian is the core area of the 21st Century Maritime Silk Road. It now operates 34 shipping routes to countries and regions along the Maritime Silk Road as well as freight trains to 12 central European countries. The state-of-the-art logistics services have made Fujian an ideal business destination and a transshipment hub in the world.

福建已缔结了108个国际友城;还有连接五大洲主要城市和港口的73条空中航线、121条集装箱外贸航线——它们是开放的福建,迎接世界的通道。

Fujian has established 108 pairs of sister relationships worldwide. It has opened 73 flight routes and 121 container shipping routes to major cities and ports across the world. All these have connected an open Fujian with the rest of the world.

福建是21世纪海上丝绸之路核心区。今天, 34条“丝路海运”航线,通达12个国家的中欧班列,在这里交汇。

Fujian is the core area of the 21st Century Maritime Silk Road. It now operates 34 shipping routes to countries and regions along the Maritime Silk Road as well as freight trains to 12 central European countries.

福建是80%台湾同胞的祖籍地。今天,福建正努力建成台胞台企登陆的“第一家园”。

Fujian, the ancestral home to 80% of Taiwan compatriots, is aspiring to be the "First Home" on the mainland for Taiwan compatriots and businesses.

跨越海坛海峡的公铁两用大桥,建成后是世界最长的跨海峡公铁两用大桥。未来,它将穿过海峡,与台湾交通网相连。

The bridge for buses and trains across the Haitan Strait, once completed, will be the longest of its kind in the world. In the future, it will extend across the Taiwan Strait and link up with the transportation network of Taiwan.

改革开放40年,福建经济总量从60多亿上升到3.58万亿,福建,跻身中国经济综合竞争力优势省份行列。

Through reform and opening-up over the past 40 years, Fujian has witnessed an increase of economic aggregate from about 6 billion Yuan to 3.58 trillion Yuan, ranking among the top tier of the most economically competitive provinces in China.

福建是中国第一个国家生态文明试验区。森林覆盖率连续四十年保持全国第一。福建的水、大气、生态环境质量保持全优。

Fujian was China’s first national pilot area for ecological conservation. Its forest cover ranks first for 40 consecutive years in the country.With high water and air quality, the eco-environment here is enviable.

福建,继续以高质量的“绿色”方式与世界融合。

Fujian will continue to engage the world with its green way of life.

福建是当前中国经济最具成长性和竞争力的区域之一。

Fujian is one of the most promising growth markets and competitive economies in China.

中国第一款自动化等级最高的无人驾驶巴士金龙阿波龙,即将开往日本的老龄社区。

Apolong Bus, China’s first Level 4 driverless model by King Long Company will soon be delivered to senior living communities in Japan.

中国最大的新能源动力电池生产基地,每天给1500辆新能源汽车安装上新型“心脏”。

A new type of "hearts" made at this largest production base of new energy power battery in China will be installed in 1,500 vehicles each and every day.

福建网龙的“未来教室实验室”,遍布全球130万间教室。

"The Future Classroom" designed by Fujian NetDragon manages 1.3 million classrooms around the world.

每天,福建政务数据平台提供167万条数据交换服务;福建数字经济总量已超过GDP的三分之一。福建,正奋力打造数字中国的样板区和示范区。

There are 1.67 million pieces of data being exchanged through the provincial e-government platform on a daily basis. Fujian's digital economic aggregate takes up more than one third of its GDP. Fujian is well on the way to be a model of Digital China.

2014年,国家主席习近平来福建平潭考察,他亲自为福建擘画了“机制活,产业优、百姓富,生态美”的新时代发展蓝图。

During his inspection tour to Pingtan, Fujian in 2014, President Xi Jinping mapped out a blueprint for the development of the province featuring "dynamic mechanisms, upgraded industries, a prosperous people and a beautiful environment".

福建,从北往南,600多条江河从山地奔向大海。

From north to south, there are more than 600 rivers and tributaries running through Fujian to the ocean.

河流激荡着大地,它也聆听着江河之畔的城市、山地、河谷盆地里,人们为幸福生活而奋斗的时代之音。

Winding and surging through mountains, valleys, basins, and cities, they echo the sound of the era and the voices of the people striving for a better life.


生态福建,丝路扬帆

福建——欢迎您

An eco-friendly Fujian, gateway for the Maritime Silk Road,welcomes you!

专家方阵

  • 任冬梅

    任冬梅,女,重庆人。本科就读于华东师范大学文科基地班,毕业保送至北京师范大学文学院,先后获得文学硕士、博士学位。现为中国社会科学院台湾研究所助理研究员。 从事台湾及两岸问题研究,发表有《试述台湾学运的历史沿革与演变特点》等学术论文,并在《两岸关系》、《统一论坛》及各大专业涉台网站等发表评论近百篇。

  • 许川

    许川,东南大学台湾经济研究所特约研究员。

  • 王敏

    王敏,男,安徽安庆人,1984年12月出生,中国人民大学经济学博士,现为中国社会科学院台湾研究所经济研究室助理研究员,两岸关系和平发展协同创新中心成员,主要从事两岸经贸及台湾对外经济关系研究,先后主持或参与国家社科基金、国务院台办、司法部等课题多项,在《台湾研究集刊》、《台湾研究》、《亚太经济》等核心期刊发表学术论文多篇,参编《投资台湾指南》等著作。

  • 李文艺

    李文艺,浙江大学台湾研究所博士后,助理研究员。

  • 陈桂清

    陈桂清,常用笔名田苇杭,中国社会科学院台湾研究所助理研究员;中山大学博士;研究方向:台湾政治、两岸关系;发表论文《民进党两岸政策转型的影响因素及走势探析》、《浅析“一个中国框架”》、《“一个中国框架”与“国家未统一前”的两岸关系建构》等。